蒲松龄的“狼”:读原文、翻译并朗读
介绍
蒲松龄是中国古代最著名的民间故事集编者和文学家,他的《聊斋志异》影响至今,其中一篇名为“狼”的故事也广为流传。而今天,我们来读一下原文,翻译,并尝试进行朗读。
原文
狼与狗同出一源,其形状虽异而精力性情大同,人与人亦复是此,有时同居一室,而良莠不齐,是人性或贤或不肖,或善或恶,或正或邪,本是天仁自然,惟礼义教化可以教育。狼之性情,虽不如犬马温驯,亦复不尽恶,或同群处,牧人以犬鞭制藏獒系杵,而攀缘蹑迹,捕鹿谒禽,虽矫矫者不肯翼而飞也。其或独行跋涉,与人相见,则兀声虎视,前胸缩作一团,前试白目,后试杏目,受人之惊,犹尚不顾。遇人犬皆嚣尾色,或遁或立,欲与之交不可得,其习性亦如所谓稻草狼之流者耳。
翻译
狼和狗是同根生的,虽然外形不同,但他们的精力和性格是非常相似的。人和人也一样,有时住在同一个地方,但品性却良莠不齐,有贤有不肖,有善有恶,有正有邪。这是自然天性所赋予的,只有通过教育来培养礼义观念。狼的性格虽然不像狗那么温顺,但也并非完全凶狠。有时他们会成群结队地生活,牧人会使用狗鞭来驯服藏獒,但狼会攀爬山崖,捕猎鸟兽,即使是飞禽走兽也无法逃脱他们的捕杀。但有时狼也会独自行走,当遇到人时,他们会向前弓起身子,直直盯着人眼中,前胸缩成一团,瞪着白眼或杏眼,受到惊吓也不会停下来。遇到人和狗时,它们会摇尾巴表现出敬畏之意,也会逃开,很难和人交朋友。所以也有人称之为“稻草狼”。
朗读
“狼与狗同出一源,其形状虽异而精力性情大同,人与人亦复是此,有时同居一室,而良莠不齐,是人性或贤或不肖,或善或恶,或正或邪,本是天仁自然,惟礼义教化可以教育。”
“狼的性格虽然不像狗那么温顺,但也并非完全凶狠。有时他们会成群结队地生活,牧人会使用狗鞭来驯服藏獒,但狼会攀爬山崖,捕猎鸟兽,即使是飞禽走兽也无法逃脱他们的捕杀。”
“但有时狼也会独自行走,当遇到人时,他们会向前弓起身子,直直盯着人眼中,前胸缩成一团,瞪着白眼或杏眼,受到惊吓也不会停下来。遇到人和狗时,它们会摇尾巴表现出敬畏之意,也会逃开,很难和人交朋友。所以也有人称之为‘稻草狼’。”
通过阅读原文和翻译,我们看到了蒲松龄对狼的深刻的观察和描写,以及他在文学上的精湛写作技巧。朗读这篇文章,我们不仅可以更好地领会蒲松龄的思想和文化内涵,同时也更好地理解中国古代文化。