导航菜单
首页 > 大众生活 > wife什么意思(英语口语——fishwife)

wife什么意思(英语口语——fishwife)

导读

本文属于英语口语原创,转载请到后台授权,侵权必究






吉米老师说 :fish 和 wife 都是很简单的单词 ,组合在一起又有了完全不同的意思,你知道 fishwife 是
2023-04-15T15:04:40

本文属于英语口语原创,转载请到后台授权,侵权必究


吉米老师说 :fish 和 wife 都是很简单的单词 ,组合在一起又有了完全不同的意思,你知道 fishwife 是什么意思吗?

英语·实用口语表达


fishwife 泼妇


fishwife [ˈfɪʃwaɪf] 泼妇;粗野的女人



wife 是妻子,fishwife 难道是鱼的老婆吗?


其实,fishwife 不是鱼,而是人,还是让人讨厌的一种人——泼妇,同学们要是翻译为雌鱼就大错特错了。


fishwife 为什么会有这个意思呢?


很多人一看到 wife,想到的都是妻子,其实 wife 也有女性的意思,fishwife 可以理解为卖鱼的女人。


卖鱼的女人需要在街上吆喝,嗓门都不小,说话比较粗俗豪放·,后来 fishwife 也就有了泼妇的含义。


例: Your neighbor is a fishwife, so you'd better not to offend her.
你邻居是个泼妇,你最好别得罪她。



cold fish 不是冻鱼


  • cold fish 冷漠的人
  • an odd fish/a queer fish 怪人
  • big fish 大人物


fish 的意思是鱼,但在口语中,老外喜欢用鱼来比喻人。老外说的 fish,不一定是鱼。


cold fish 的字面意思是冻鱼,真正含义是态度冷漠的人。


odd 和 queer 都表示古怪的,但 odd fish 不是怪鱼,而是怪人。big fish 不只是大鱼,也可以表示大人物。


例: My cousin is such a cold fish ,so her schoolmates seldom visit her .
我表妹这个人很冷漠,因此她的同学很少去她家拜访。



fish finger 不是鱼的手指


fish finger 鱼柳;鱼条(英式说法)

fish stick 鱼柳(美式说法)

鱼是没有手指的,只有鱼鳍,fish finger 自然不是鱼的手指了,而是我们平常吃的鱼柳。


除了手指,finger 还可以指代各种长条物,巧克力条是 chocolate finger,长条的吐司面包可以说 a finger of toast.


鸡柳也是长条状,所以 fish finger 就是鸡柳。在美国,鱼柳要用 fish stick 表示。


例: Look, the barbecue stand is just across the road,I want to eat some fish fingers.
看,烧烤摊就在马路对面,我想吃点鱼柳。



have bigger fish to fry 是什么意思?


have bigger fish to fry 有更重要的事情处理

释义:to have something more important to do


鱼肉鲜嫩多汁,是各国人民餐桌上的常客。英国人就很喜欢吃炸鱼,特别是炸鱼搭配薯条,他们把炸鱼薯条套餐翻译为 fish supper.


但老外常说的 I have bigger fish to fry ,和炸鱼没多大关系。


I have bigger fish to fry 是句委婉的告别词,表面是说我有条更大的鱼要炸,弦外之音是我还有更重要的事情要处理,请恕我不能奉陪了。


例: Sorry, I have bigger fish to fry, so I have to go.
抱歉啊,我有更重要的事情要处理,所以我得走了。


推荐阅读:

"midwife" 不是中间的妻子,真正意思竟是……(音频版)


免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

猜你喜欢:

最新文章: